About 50 results
Open links in new tab
  1. Dió o dio - WordReference Forums

    Jul 31, 2009 · Hola a todos! Hemos discutido coon una amiga, qué es lo correcto, "dió" o "dio"...es palabra aguda terminada en vocal, y debería llevar tilde, pero al parecer es una …

  2. A cada niño se le dio / se le dieron - WordReference Forums

    Sep 22, 2006 · No estoy del todo de acuerdo, Pitt. A cada niño se le dio un caramelo = Un caramelo fue dado a cada niño A cada niño se le dieron (varios) caramelos = (Varios) …

  3. me dio aire, agarré aire, me dio como un aire - WordReference …

    Oct 12, 2007 · Many patients use this types of expressions. What would be the best way to interprete them? "Me dio aire; agarré aire; me dio como un aire". Thanks a million!

  4. Spirito Santo! Dio! - WordReference Forums

    Dec 9, 2008 · When would this phrase be used? I believe spirito santo means "holy spirit or holy ghost" but where does dio or God fit in here? Is it a saying that is not translating properly? Is it …

  5. Paisan, il dio est bono - WordReference Forums

    May 24, 2006 · "Il Dio est bono; il Dio est malo"->litterally, "Dio è buono; Dio è cattivo" (God is good, God is evil), but it can also refer to drugs. In Italy some unknown writers write the …

  6. parir/ dar la [a] luz - WordReference Forums

    May 5, 2010 · Hola amigos. Quisiera saber cual es la diferncia estilistica entre los verbos parir y dar la luz? Se puede usar los dos en la conversación cotidiana? Gracias por su contestación. …

  7. Daba / dio de comer - WordReference Forums

    Dec 28, 2017 · ¡Hola a todos! Tengo una duda, es decir no sé si usar el pretérito imperfecto o perfecto simple en el siguiente contexto: Durante nuestra ausencia, nuestra vecina cada día …

  8. me di / me dio cuenta - WordReference Forums

    May 11, 2007 · Hola foreros Yo quería saber la diferencia entre "me di cuenta" y "me dio ceunta". Cuando uno ha notado algo sobre si mismo tiene que usar "me di cuenta". Y cuando uno ha …

  9. ir de cara - WordReference Forums

    Oct 23, 2019 · Por ejemplo, ' Fue de cara al suelo', significa 'Se cayó al suelo de cara' (= se dio con la cara en el suelo). Aquí, unos ejemplos de un blog sobre español, 'Español avanzado'.

  10. assa fa - WordReference Forums

    Jun 4, 2021 · The complete expression is "Assa fa' a Dio" or "Assa fa' a Maronna", which presumably means "Let God deal with it" "Let the Virgin Mary deal with it", but it's never used …